Всё на свете — сказка. И ты, и я.

Тема в разделе ""The Wolf Among Us"", создана пользователем Эйлин, 15 апр 2014.

  1. Lug McCian

    Lug McCian Модератор Команда форума

    Ганс работает в заведении Джорджи, в борделе. Помните такого высокого белобрысого уборщика?:cool::)
     
    Эйлин и Резиновый гусёнок нравится это.
  2. Эйлин

    Эйлин Bullshit detector

    Траляля и Труляля, Тилибом и Тарарам, Тец и Тик , Твидлдам и Твидлди ( англ. Tweedledum and Tweedledee ) — персонажи книги « Алиса в зазеркалье » Льюиса Кэрролла и английских детских стишков. Возможно, впервые появились в эпиграмме Джона Байрома на композиторов Генделя и Бонончини. Впоследствии в западной поп-культуре эти имена часто использовались для насмешливого обозначения любых двух человек, очень похожих внешностью и манерами.

    [​IMG]

    Траляля и Труляля — наёмные убийцы в игре "The wolf among us".

    Статья: Первое упоминание

    В 1720 г. разгорелась вражда между Георгом Фридрихом Генделем, немецким композитором, жившим в Англии, и итальянским композитором Джованни Баттиста Бонончини. Джон Байром, известный в XVIII в. английский поэт, автор гимнов и преподаватель стенографии, написал эпиграмму:

    Одни твердят, что рядом с Бонончини
    Минхеер Гендель — неуч и разиня.
    Другие: Бонончини после Генделя? —
    Маэстро пуст, как серединка кренделя.
    Но я молчу, ища названья для
    Отличья Труляля от Траляля.


    Основывался ли Байром на каком-то фольклорном стихотворении или же наоборот, оно выросло из последней строчки Байрома — неизвестно. Английские фольклористы Иона и Питер Оупи отмечают в своем классическом труде об английских народных песенках, что последние две строки приписывают также Александру Попу и Джонатану Свифту.


    "Сквозь Зеркало, и Что там увидела Алиса" (или "Алиса в Зазеркалье") - вторая сказка английского математика и писателя Льюиса Кэрролла. Именно в ней и появляются впервые Траляля и Труляля.

    Так же как и первая ("Алиса в Стране чудес"), она была написана для детей, но стала классикой литературы для взрослых, так как возникла на пересечении двух планов: художественного и естественнонаучного мышления, что и объясняет своеобразие этого памятника и широту интереса к нему

    Глава IV

    Траляля и труляля


    Они стояли под деревом, обняв друг друга за плечи, и Алиса сразу поняла, кто из них Труляля, а кто – Траляля, потому что у одного на воротнике было вышито «ТРУ», а у другого – «ТРА».
    – А «ЛЯЛЯ», верно, вышито у обоих сзади, – подумала Алиса.
    Они стояли так неподвижно, что она совсем забыла о том, что они живые, и уже собиралась зайти им за спину и посмотреть, вышито ли у них на воротнике сзади «ЛЯЛЯ», как вдруг тот, на котором стояло «ТРУ», сказал:
    – Если ты думаешь, что мы из воска, выкладывай тогда денежки! За посмотр деньги платят! Иначе не пойдет! Ни в коем разе!
    – И задом наперед, совсем наоборот! – прибавил тот, на котором было вышито «ТРА». – Если, по-твоему, мы живые, тогда скажи что-нибудь…
    – Пожалуйста, простите меня, – сказала Алиса, – я не хотела вас обидеть.
    Больше она ничего сказать не могла, потому что в голове у нее неотвязно, словно тикание часов, звучали слова старой песенки – она с трудом удержалась, чтобы не пропеть ее вслух.


    Раз Труляля и Траляля
    Решили вздуть друг дружку.
    Из-за того, что Траляля
    Испортил погремушку, -
    Хорошую и новую испортил погремушку.
    Но ворон, черный, будто ночь,
    На них слетел во мраке.
    Герои убежали прочь.
    Совсем забыв о драке, -
    Тра-ля-ля-ля, тру-ля-ля-ля, совсем забыв о драке.

    – Я знаю, о чем ты думаешь, – сказал Труляля, – но это не так! Ни в коем разе!
    – И задом наперед, совсем наоборот, – подхватил Траляля. – Если бы это было так, это бы еще ничего, а если бы ничего, оно бы так и было, но так как это не так, так оно и не этак! Такова логика вещей!
    – Я думала о том, – сказала вежливо Алиса, – как бы мне побыстрей выбраться из этого леса. Уже темнеет… Не покажете ли вы мне дорогу?
    Но толстячки только переглянулись с усмешкой.
    Они были до того похожи на школьников, выстроившихся для переклички, что Алиса не удержалась, ткнула пальцем в Труляля и крикнула:
    – Первый!
    – Ни в коем разе! – тут же отозвался Труляля и так быстро захлопнул рот, что зубы щелкнули.
    – Второй! – крикнула Алиса и ткнула пальцем в Траляля.
    – Задом наперед, совсем наоборот! – крикнул он.
    Другого Алиса и не ждала.
    – Ты неправильно начала! – воскликнул Труляля. – Когда знакомишься, нужно прежде всего поздороваться и пожать друг другу руки!
    Тут братцы обнялись и, не выпуская друг друга из объятий, протянули по одной руке Алисе . Алиса не знала, что ей делать: пожать руку сначала одному, а потом другому? А вдруг второй обидится? Тут ее осенило, и она протянула им обе руки сразу. В следующую минуту все трое кружились, взявшись за руки, в хороводе. Алисе (как она вспоминала позже) это показалось вполне естественным; не удивилась она и тогда, когда услышала музыку; она лилась откуда-то сверху, может быть, с деревьев, под которыми они танцевали? Сначала Алиса никак не могла понять, кто же там играет, но потом догадалась, что просто это елки бьются о палки, словно смычки о скрипки.
    – Смешнее всего было то, – рассказывала потом Алиса сестре, – что я и не заметила, как запела: «Вот идем мы хороводом…» Не знаю, когда я начала, но пела, верно, очень, очень долго!
    Братцы были толстоваты: скоро они запыхались.
    – Четыре круга – вполне достаточно для одного танца, – пропыхтел Труляля.
    Они остановились так же внезапно, как и начали; музыка тут же смолкла.
    Братья разжали пальцы и, не говоря ни слова, уставились на Алису; наступило неловкое молчание, ибо Алиса не знала, как полагается начинать беседу с теми, с кем ты только что танцевала.
    – Нельзя же сейчас вдруг взять и сказать: «Здравствуйте!» – думала она. – Так или иначе, но здороваться уже поздно.
    – Надеюсь, вы не очень устали? – спросила она, наконец.
    – Ни в коем разе! – отвечал Труляля. – Большое спасибо за внимание!
    – Премного благодарны! – поддержал его Траляля. – Ты любишь стихи?
    – Д-да, пожалуй, – ответила с запинкой Алиса. – Смотря какие стихи… Не скажите ли вы, как мне выйти из лесу?
    – Что ей прочесть? – спросил Траляля, глядя широко открытыми глазами на брата и не обращая никакого внимания на ее вопрос.
    – «Моржа и Плотника». Это самое длинное – ответил Труляля и крепко обнял брата.
    Траляля тут же начал:


    Сияло солнце в небесах.
    Алиса решилась прервать его.
    – Если этот стишок очень длинный, – сказала она как можно вежливее, – пожалуйста, скажите мне сначала, какой дорогой…

     
    Последнее редактирование: 13 июл 2014
    Kastor и Lug McCian нравится это.
  3. Эйлин

    Эйлин Bullshit detector

    Траляля нежно улыбнулся и начал снова:

    Сияло солнце в небесах,
    Светило во всю мочь,
    Была светла морская гладь,
    Как зеркало точь-точь,
    Что очень странно – ведь тогда
    Была глухая ночь.
    И недовольная луна
    Плыла над бездной вод,
    И говорила: «Что за чушь
    Светить не в свой черед?
    И день – не день, и ночь – не ночь,
    А все наоборот».
    И был, как суша, сух песок.
    Была мокра вода.
    Ты б не увидел в небе звезд -
    Их не было тогда.
    Не пела птица над гнездом -
    Там не было гнезда.
    Но Морж и Плотник в эту ночь
    Пошли на бережок,
    И горько плакали они,
    Взирая на песок:
    – Ах, если б кто-нибудь убрать
    Весь этот мусор мог!
    – Когда б служанка, взяв метлу,
    Трудилась дотемна.
    Смогла бы вымести песок
    За целый день она?
    – Ах, если б знать! – заплакал Морж, -
    Проблема так сложна!
    – Ах, Устрицы! Придите к нам, -
    Он умолял в тоске, -
    И погулять, и поболтать
    Приятно на песке.
    Мы будем с вами до утра
    Бродить рука в руке.
    Но Устрицы преклонных лет
    Не выплыли на зов.
    К чему для странствий покидать
    Страну своих отцов?
    Ведь можно дома в тишине
    Прожить в конце концов.
    А юных Устриц удержать
    Какой бы смертный мог?
    Они в нарядных башмачках
    Выходят на песок.
    Что очень странно – ведь у них
    Нет и в помине ног.
    И, вымыв руки и лицо
    Прохладною водой,
    Они спешат, они ползут
    Одна вослед другой
    За Плотником и за Моржом
    Веселою гурьбой.
    А Морж и Плотник шли и шли
    Час или два подряд,
    Потом уселись на скале
    Среди крутых громад,
    А Устрицы – все до одной -
    Пред ними стали в ряд.
    И молвил Морж: «Пришла пора
    Подумать о делах:
    О башмаках и сургуче.
    Капусте, королях,
    И почему, как суп в котле.
    Кипит вода в морях».
    Взмолились Устрицы: «Постой!
    Дай нам передохнуть!
    Мы все толстушки, и для нас
    Был очень труден путь».
    – Присядьте, – Плотник отвечал, -
    Поспеем как-нибудь.
    – Нам нужен хлеб, – промолвил Морж, -
    И зелень на гарнир,
    А также уксус и лимон,
    И непременно сыр,
    И если вы не против, то
    Начнем наш скромный пир.
    – Ах, неужели мы для вас
    Не больше, чем еда,
    Хотя вы были так добры,
    Нас пригласив сюда!
    А Морж ответил: «Как блестит
    Вечерняя звезда!
    Я очень рад, что вы пришли
    В пустынный этот край.
    Вы так под уксусом нежны -
    Любую выбирай».
    А Плотник молвил: «Поскорей
    Горчицу мне подай!»
    – Мой друг, их заставлять спешить
    Отнюдь мы не должны.
    Проделав столь тяжелый путь,
    Они утомлены.
    – С лимоном, – Плотник отвечал, -
    Не так они вкусны.
    – Мне так вас жаль, – заплакал Морж
    И вытащил платок, -
    Что я не в силах удержать
    Горючих слез поток.
    И две тяжелые слезы
    Скатились на песок.
    А Плотник молвил: «Хорошо
    Прошлись мы в час ночной.
    Наверно, Устрицы хотят
    Пойти к себе домой?»
    Но те молчали, так как их
    Всех съели до одной.

     
    Последнее редактирование: 13 июл 2014
  4. Эйлин

    Эйлин Bullshit detector

    – Мне больше нравится Морж, – сказала Алиса. – Ему по крайней мере было хоть капельку жалко бедных устриц.
    – Но съел он больше, чем Плотник, – возразил Траляля. – Просто он прикрывался платком, так что Плотник не мог сосчитать, сколько устриц он съел. Не мог! Задом наперед, совсем наоборот!
    – Какой жадный! – вскричала Алиса. – Тогда мне больше нравится Плотник! Он съел меньше, чем Морж!
    – Просто ему не досталось больше, – сказал Траляля.
    Алиса растерялась . Помолчав, она проговорила:
    – Ну, тогда, значит, оба они хороши!
    Тут она замолчала и в страхе прислушалась: в лесу неподалеку кто-то громко пыхтел, словно огромный паровоз. «Уж не дикий ли это зверь?» – мелькнуло у нее в голове.
    – А в вашем лесу много тигров и львов? – робко спросила она.
    – Это всего-навсего Черный Король, – сказал Траляля. – Расхрапелся немножко!
    – Пойдем, посмотрим на него! – закричали братья, взяли Алису за руки и подвели к спящему неподалеку Королю.
    – Милый, правда? – спросил Траляля.
    Алисе трудно было с ним согласиться. На Короле был красный ночной колпак с кисточкой и старый грязный халат, а лежал он под кустом и храпел с такой силой, что все деревья сотрясались.
    – Так можно себе и голову отхрапеть! – заметил Труляля.
    – Как бы он не простудился, – забеспокоилась Алиса, которая была очень заботливой девочкой. – Ведь он лежит на сырой траве!
    – Ему снится сон! – сказал Траляля. – И как по твоему, кто ему снится?!
    – Не знаю, – ответила Алиса. – Этого никто сказать не может.
    – Ему снишься ты! – закричал Траляля и радостно захлопал в ладоши. – Если б он не видел тебя во сне, где бы, интересно, ты была?
    – Там, где я и есть, конечно, – сказала Алиса.
    – А вот и ошибаешься! – возразил с презрением Траляля. – Тебя бы тогда, вообще нигде не было! Ты просто снишься ему во сне.
    – Если этот вот Король вдруг проснется, – подтвердил Труляля, – ты сразу же – фьють! – потухнешь, как свеча!
    – Ну, нет, – вознегодовала Алиса. – И вовсе я не потухну! К тому же если я только сон, то кто же тогда вы, хотела бы я знать?
    – То же самое, – сказал Труляля.
    – Самое, самое, – подтвердил Траляля.
    Он так громко прокричал эти слова, что Алиса испугалась.
    – Ш-ш-ш, – прошептала она. – Не кричите, а то вы его разбудите!
    – Тебе—то что об этом думать? – сказал Труляля. – Все равно ты ему только снишься. Ты ведь не настоящая!
    – Нет, настоящая! – крикнула Алиса и залилась слезами.
    – Слезами делу не поможешь, – заметил Траляля. – О чем тут плакать?
    – Если бы я была не настоящая, я бы не плакала, – сказала Алиса, улыбаясь сквозь слезы: все это было так глупо.
    – Надеюсь, ты не думаешь, что это настоящие слезы? – спросил Труляля с презрением.
    – Я знаю, что все это вздор, – подумала Алиса. – Глупо от этого плакать! Она вытерла слезы и постаралась принять веселый вид.
    – Во всяком случае, мне надо поскорей выбраться из лесу. Уж очень что-то темнеет. Как, по-вашему, это не дождь там собирается?
    Труляля быстро раскрыл огромный зонтик и спрятался под ним вместе с братом. А потом задрал голову и произнес:
    – Никакого дождя не будет… по крайней мере здесь! Ни в коем разе!
    – А снаружи?
    – Пусть себе идет, если ему так хочется. Мы не возражаем! И даже задом наперед, совсем наоборот!
    – Только о себе и думают, – рассердилась Алиса и совсем уже собралась c ними распрощаться, как вдруг Труляля выскочил из-под зонта и схватил ее за руку.
    – Видала? – спросил он, задыхаясь от гнева.
    Глаза его округлились и пожелтели, дрожащим пальцем он показывал на какую-то белую вещицу, которая валялась под деревом.
    – Это всего-навсего погремушка, – сказала Алиса, всмотревшись. – Погремушка, а не гремучая змея, – поторопилась она добавить, думая, что он испугался. – Старая погремушка… Старая, никуда не годная погремушка!
    – Так я и знал! – завопил Труляля, топая в бешенстве ногами, и принялся рвать на себе волосы. – Поломана, конечно!
    Он глянул на Траляля, который тотчас повалился на землю и постарался спрятаться под зонтом.
    Алиса положила руку на плечо Труляля.
    – Не стоит так сердиться из-за старой погремушки! – сказала она примирительно.
    – И вовсе она не старая! – закричал Труляля, разъяряясь пуще прежнего. – Она совсем новая! Я только вчера ее купил! Хорошая моя… новая моя… ПОГРЕМУШЕЧКА!
    И он зарыдал во весь голос.
    А Траляля меж тем пытался спрятаться в зонтик, закрывая его вместе с собой. Это было так странно, что, засмотревшись, Алиса совсем забыла про его разгневанного братца. Правда, зонтик у Траляля никак не закрывался; кончилось все тем, что он совсем запутался и покатился в зонтике по земле – наружу торчала одна голова. Так он и лежал, ловя воздух ртом и широко раскрыв глаза.
    – Ужасно похож на рыбу! – подумала Алиса.
    – Что ж, вздуем друг дружку? – спросил Труляля, внезапно успокаиваясь.
    – Пожалуй, – угрюмо отвечал Траляля, вылезая из зонтика. – Только пусть она поможет нам одеться.
    Братья взялись за руки и отправились в лес, а через минуту вернулись с грудой всяких вещей: были тут и диванные валики и каминные коврики, и одеяла, и скатерти, и крышки от кастрюль, и совки для угля.
    – Надеюсь, завязывать и закалывать ты умеешь? – спросил Труляля. – Все это нужно на нас надеть и как-то закрепить!
    Позже Алиса рассказывала, что в жизни не видела такой суеты. Как они хлопотали! А сколько всего на себя понадевали! И все нужно было как-то прикрепить и пристегнуть.
    – Если они все на себя натянут, – подумала Алиса, – они будут совсем как узлы со старым тряпьем!
    В эту минуту она как раз прилаживала Траляля на шею диванный валик.
    – Привяжи покрепче, а то отрежет мне ненароком голову, – сказал Траляля. И, подумав, мрачно прибавил: – Знаешь, одна из самых серьезных потерь в битве – это потеря головы.
    Алиса фыркнула и тут же закашлялась, чтобы прикрыть свой смех. Она боялась его обидеть.
    – Я очень бледный? – спросил Труляля, подходя к Алисе, чтобы она привязала ему шлем к голове. (Труляля называл его шлемом, хотя шлем этот, по правде говоря, походил больше на сковородку.)
    – Пожалуй… бледноват, – осторожно ответила Алиса.
    – Вообще-то я очень храбрый, – сказал Труляля, понизив голос. – Только сегодня у меня голова болит!
    Но Траляля его услышал.
    – А у меня болит зуб! – закричал он. – Мне больнее, чем тебе!
    – Тогда не деритесь сегодня, – обрадовалась Алиса.
    Ей так хотелось их примирить.
    – Слегка подраться все же нам придется, – сказал Труляля. – Но я не настаиваю на долгой драке. Который теперь час?
    Траляля взглянул на свои часы и сказал:
    – Половина пятого.
    – Подеремся часов до шести, а потом пообедаем, – предложил Труляля,
    – Что ж, – отвечал со вздохом Траляля, – решено. А она пусть смотрит! И, повернувшись к Алисе, прибавил:
    – Только очень близко не подходи! Я, когда разойдусь, сокрушаю все, что попадет мне под руку!
    – А я сокрушаю все, что попадет мне под ногу! – закричал Труляля.
    Алиса засмеялась.
    – Вот, верно, достается от вас деревьям! – сказала она.
    Труляля огляделся с довольной улыбкой.
    – К тому времени, когда драка будет закончена, – сказал он, – вокруг не останется ни одного дерева! Ни одного во всем лесу!
    – И все из-за погремушки! – сказала она, все еще надеясь, что они хоть немного устыдятся.
    – Я бы ему ни слова не сказал, – ответил Труляля. – Но она была совсем новая!
    – Хоть бы уж этот страшный ворон прилетал поскорее! – подумала Алиса.
    – Знаешь, – сказал Труляля брату, – у нас всего одна шпага. Но ты можешь драться зонтом. Он острый, не хуже шпаги! Что же, надо торопиться! Скоро будет темно, как в бочке!
    – И даже еще темнее, – прибавил Траляля.
    Тут все вокруг так почернело, что Алиса решила: приближается гроза.
    – Какая огромная туча! – сказала она. – Как быстро она приближается! Ой, у нее, по-моему, крылья!
    – Это ворон! – пронзительно вскрикнул Труляля.
    Братья бросились бежать и через минуту скрылись из виду.
    Алиса нырнула в лес и спряталась под большим деревом.
    – Здесь ему до меня не добраться, – подумала она. – Он такой огромный, что между деревьев ему не пролезть! Как он машет крыльями! От них в лесу прямо буря поднялась! Вон летит чья-то шаль! Видно, ее сорвало ветром…
     
    Резиновый гусёнок, Kastor и Lug McCian нравится это.
  5. Резиновый гусёнок

    Резиновый гусёнок Постоянный пользователь

    Эйлин спасибо! В детстве раз пять пытался прочитать эту сказку и просто умирал на первой же странице, так мне было трудно... потом, чтобы не мучиться больше, подарил эту книжку соседке по парте. Надо мне было тогда читать отдельными главами и лучше - вразнобой. Только сейчас немного проникся :bookworm:
     
    Эйлин нравится это.
  6. Lug McCian

    Lug McCian Модератор Команда форума

    Вот вам песенка из нашего прекрасного мультика "Алиса в Зазеркалье":)
     
    Vika и Эйлин нравится это.
  7. Lug McCian

    Lug McCian Модератор Команда форума

    Джорджи Порджи

    Пора рассказать немного про страдальца и вообще милого простого парня - Джорджи Порджи:laugh:
    Родом он из английских детских песенок.

    georgie-porgie.jpg
    Оригинал:

    Georgie Porgie
    Georgie Porgie,
    pudding and pie;
    Kissed the girls and made them cry.
    When the boys came out to play,
    Georgie Porgie ran away.

    Переводы:

    Джорджи Порджи (перевод А.М.)
    Пай-мальчик наш Джорджи
    С фамилией Порджи -
    Поймает девчонку - и ну целовать.
    Заплачет девчонка - смеется мальчонка,
    Другую поймает - целует опять.
    Но только появится Джон или Джерри -
    Проказник тотчас исчезает за двери.

    Редьярд Киплинг (эпиграф к рассказу "Джорджи Порджи")
    Джорджи Порджи - ну и нахал!
    Всех девчонок целовал.
    А девчонки - обижаться!
    Да за Джорджи не угнаться!

    В оригинальной версии можно увидеть и название борделя Джорджи: "Pudding and pie".
     
    oKen, Эйлин и Муи~Тролль нравится это.
  8. Муи~Тролль

    Муи~Тролль Активный пользователь

    У этого тату-мена выговор очень интересный, когда его слушаешь, ощущаешь, как у него слюни изо рта текут. Теперь ясно, почему он так сепелявит - много целоваться вредно. Известно, кто его озвучивал? Представляю, как актёр намучился с этим Джорджи o_O Если только он сам не шепелявит, но тогда он - не актёр, а какой-нибудь друг кого-то из команды.
     
  9. Lug McCian

    Lug McCian Модератор Команда форума

    Озвучивал Джорджи известный британский актёр Кевин Ховарт. Родом он из английской деревушки и, думаю, привнёс в озвучку своего персонажа такой сленгово-провинциальный говорок специально;) Было откуда брать необходимый выговор. У Тейлов очень серьёзно подходят к голосам персонажей, ничего случайного у них нет, и "люди с улицы" персонажей озвучивать не могут, вспомните, как поменяли ради озвучки Карвера образ персонажа. То же и с Люком произошло;):)
     
    oKen и Эйлин нравится это.
  10. oKen

    oKen Активный пользователь

    А про хромого парня, который провёл Бигби к Крокед-мену, есть первоисточник? Про Мэри я читал какие-то ужасы, что она из английских страшилок, живёт в зеркале, не знаю бред был написан или нет, поэтому сюда не копирую. Как это волк стеклом не подавился, пока её раскусывал :cautious: