Всё на свете — сказка. И ты, и я.

Тема в разделе ""The Wolf Among Us"", создана пользователем Эйлин, 15 апр 2014.

  1. Kastor

    Kastor Модератор Команда форума


    ...
    «Беовульф» и датские чудовища

    О. Фомин пишет: «Начнем с того же, с чего обычно начинают исследователи "Беовульфа": с рукописи. Зачастую эпические поэмы доходят до нас в значительно более позднем, чем время создания оригинала, списке. И тогда приходится с величайшим прискорбием констатировать тот факт, что "поэма была написана не позже..." Так вот, "Беовульф" был написан не позже 1000 года.

    Однако многие исследователи не без оснований полагают, что эта грандиозная эпическая поэма была написана уже к концу VII или, по крайней мере, к первой трети VIII века. Итак, единственная дошедшая до наших дней рукопись "Беовульфа" датируется концом X века. Входит эта редакция в то, что учеными принято называть Коттонским собранием. Ныне рукопись хранится в Британском музее»
    Питер Дикинсон отмечает следующий факт: «Ученые, имеющие дело с "Беовульфом", методично игнорируют описываемых там чудовищ, хотя любой, знакомящийся с этой поэмой впервые, может заметить, насколько они значимы. Ученые же рассматривают их как посторонние, сказочные добавки и сосредоточиваются на представленной в поэме панораме англосаксонской жизни, а также на связях персонажей эпоса с реальными историческими персонами.

    Эта поэма — замечательный пример того, насколько точно и детально народная память сохраняла, передавая из уст в уста, сведения о драконах, даже когда творцы легенд уже не вполне сознавали, что монстры, которых они описывали, были драконами».

    Билл Купер считает, что «сначала мы должны расстаться с одним заблуждением, которое многие годы путало и сбивало с толку все исследования в данной сфере. С тех пор как поэма была заново открыта в начале XVIII в. (хотя более пристальному вниманию ученых она подверглась в 1815 г., когда впервые была напечатана), исследователи настаивали на том, чтобы название описанных там существ переводилось как тролли. Так, чудовище Гренделя называют троллем, а существо женского пола, которое датчане считали его матерью, — троллихой.

    Слово тролль — скандинавского происхождения. В волшебных сказках Северной Европы тролли изображаются человекоподобными, покрытыми шерстью злобными гномами, которые по ночам воруют человеческих детенышей, подменяя их малышами-троллями. Кроме того, иногда троллей изображают великанами — правда, тоже злыми и косматыми, — которые живут под мостами или в пещерах. И все это было бы хорошо, если бы слово тролль хоть раз встречалось в оригинальном англосаксонском тексте "Беовульфа". В поэме содержится огромное множество выражений, которые мы назвали бы зоологическими терминами, и они относятся к самым разным видам живых существ. Но ни один из этих терминов не имеет ничего общего с гномами, великанами, троллями или феями. И раз уж о том зашла речь, чудовище по прозванию Грендель наводило страх на датчан на протяжении долгих двенадцати лет (503—515 гг. от Р.Х.). Неужели мы способны поверить, что неистовые датские викинги, вселявшие страх в сердца соседних народов, целых двенадцать лет цепенели от ужаса перед косматыми гномами — или даже косматыми великанами?

    К тому времени как Беовульф в 515 г. от Р.Х. поразил Гренделя, он был уже закаленным борцом с чудовищами. При дворе Хротгара он прославился тем, что очистил море от хищных чудищ, угрожавших открытым судам викингов.

    По счастью, англосаксонская поэма, воспевшая его подвиги, сохранила для нас не только описания физического строения чудовищ, с которыми сражался Беовульф, но даже названия некоторых видов, известных саксам и датчанам.

    Однако чтобы правильно понять все эти имена, необходимо представлять себе природу англосаксонского языка. У англосаксов была очень простая система словообразования (как у современных немцев и датчан); имена — названия предметов в этом языке порою звучат для нас весьма забавно. Так, тело называлось попросту «дом костей» (banhus), а сустав — «замОк костей» (banloca). Когда Беовульф отвечает на вопросы датчанина, сказано буквально, что он «разомкнул свой словесный склад» (wordhordonleoc). Само имя Беовульф означает медведь, использовавшееся по причине табуирования подлинного имени медведя, и образовано оно по следующему принципу. Саксонский элемент Вео означает bee — пчела; Беовульф буквально — «пчелиный волк». У медведя — вытянутая морда (как у собаки или волка); и те, кто наблюдал медведя, благоразумно держась от него на почтительном расстоянии, наверняка видели, как он разрушает ульи в поисках меда и поедает пчел. Потому медведя и прозвали пчелиным волком. Таким образом, англосаксонский язык очень точен, буквален, но в то же время глубоко поэтичен и заключает в себе огромный описательный потенциал.

    Из всех встреч Беовульфа с драконами самая знаменитая, конечно же, — сражение с Гренделем и победа над ним, и мы рассмотрим, как описано в эпосе это чудовище».

    Часто приходится слышать и читать ошибочные заверения в том, что Грендель — это имя собственное, которое датчане дали именно конкретной особи — как собаке, к примеру, дают кличку Фидо, а лошади — Доббин. На самом же деле, Грендель — название, которое наши предки присвоили определенному виду животных. Это подтверждается тем фактом, что в 931 г. от Р.Х. король Уэссекса Ательстан издал грамоту, в которой некое озеро в Уилтшире (Англия) названо (как и в Дании) grendles mere. Что интересно, Грендель из "Беовульфа" тоже жил в озере (mere). Другие топонимы, упомянутые в древних документах — например Grindles bee и Grendeles pyt, — тоже являли собой места обитания этого вида. Гриндевальд (букв. Грендельвуд) в Швейцарии — еще один такой топоним. Однако каково происхождение самого слова "Грендель"?

    В англосаксонском языке есть несколько слов того же корня. Например, древнеанглийское слово grindan, от которого происходит современное слово grind — «размалывать» — означало «разрушитель». Но, скорее всего, Грендель — это звукоподражательное слово, произошедшее от древнескандинавского grindill — буря, или grenja — реветь. Слово «Грендель» по фонетическому строению действительно напоминает рев огромного животного; в среднеанглийский язык оно вошло как grindel — злой, сердитый».

    Существует и еще более интересное описание Гренделя — его физического облика, его повадок и географии его появлений. Речь идет об эпизоде в поэме, когда Хротгар, король датчан, рассказывает Беовульфу о Гренделе и еще об одном чудовище:

    Я слышал — старейшины
    мне поведовали,
    также и люди,
    окрест живущие,
    что им случалось
    видеть воочию
    двух на пустоши
    воров крадущихся,
    существ кромешных,
    и будто бы первой —
    так им казалось —
    тварь выступала
    в обличии женском,
    а следом — поганый
    шел отверженец
    тропой изгнанников,
    муж, что огромней
    любого смертного, —
    народ издревле
    нарек его Гренделем, —
    но кем зачат он,
    и чьи они чада,
    и кто был их предком
    из темных духов,
    и где их жилище — люди не знают...​

    (цит. по: Беовульф. Библиотека всемирной литературы. Т. 9 / Пер. с древнеанглийского В. Тихомирова. М.: Художественная литература, 1975.)

    1) Фомин О. «Беовульф» в аспекте традиционализма. (ссылка)
    2) Дикинсон П. Полет драконов. Оригинальное издание. PaperTiger, 1999 / Пер. с англ. Ю. Канчуков, 2003
     

    Вложения:

    Lug McCian нравится это.
  2. Kastor

    Kastor Модератор Команда форума

    Вот что пишет о Гренделе Питер Дикинсон: «Эти детали, сами по себе недостаточные для доказательства того, что Грендель был молодым драконом, тем не менее, подводят именно к такой мысли. И даже фрагмент, который, казалось бы, мысли этой противоречит — пересказанные Хродгаром свидетельства его людей, видевших Гренделя и его мать, о человекоподобии монстров — вполне ей соответствуют. При отсутствии опасности драконы, подобно человеку, передвигались на задних лапах — способность, унаследованная ими от предков-динозавров».

    Ключевые слова в исходном тексте, а именно те, из которых мы черпаем информацию о внешнем облике Гренделя, — это idese onlicnes (о существе женского пола) и weres waestmum (о существе мужского пола). Датчане, видевшие этих чудищ, полагали, что самка была старше по возрасту, чем самец, и считали ее матерью Гренделя. Может, они и были правы. Но для нас важно другое, а именно: самка имела вид женщины (idese onlicnes), а самец, хоть и был он "весь скрюченный" — вид мужчины (weres waestmum). Иными словами, оба чудища ходили на задних конечностях и ростом значительно превосходили людей!

    Поэт здесь, видимо, намеренно невнятен, чтобы подчеркнуть ужас и таинственность ситуации, однако позднее он позволит нам несколько подробнее осмотреть две детали: сначала лапу монстра, вырванную у того из сустава Беовульфом при их безоружном поединке во тьме пиршественного зала, а затем — и голову, которую Беовульф отрезает и приносит в качестве трофея после убийства матери Гренделя в подводном логове.

    Дополнительные сведения о внешности Гренделя сообщает нам эпизод, когда Грендель — в последний, как выяснилось, раз — напал на датчан. В живописных деталях повествуется о том, как Беовульф нанес чудовищу смертельную рану, схватив, а затем выворотил ему руку. Далее в поэме говорится:

    Неисцелимая
    в плече нечистого
    кровоточащая
    зияла язва —
    сустав разъялся,
    лопнули жилы…​

    В течение двенадцати лет датчане пытались уничтожить Гренделя традиционным оружием — ножами, мечами, стрелами и тому подобным. Но шкура его была непробиваема, и чудище безнаказанно нападало на людей. Беовульф обдумал все это и решил, что единственный способ избавиться от монстра — схватиться с ним врукопашную. Передние конечности чудища, которые саксы называли eorms (руки) и которые выглядят как "когтистые лапы", были малы и сравнительно слабы. Этим уязвимым местом и воспользовался Беовульф. Он и прежде прославился мощной хваткой, и теперь использовал это качество для того, чтобы в буквальном смысле вырвать одну из конечностей Гренделя.

    Однако в 2079 строке поэмы Грендель описывается как muthbona, т.е. тот, кто убивает с помощью челюстей; а скорость, с которой пожирал свою добычу (людей), многое говорит нам о размере его пасти и зубов (сказано, что он проглотил тело одной из своих жертв "огромными кусками"). Как ни странно, именно размер пасти Гренделя помог Беовульфу исполнить его тщательно продуманный план: он крепко прижался к груди чудовища, как раз между конечностями, на которые должен был прийтись удар, и головой снизу сдавил челюсти монстра, укрывшись таким образом от его смертоносных зубов.

    Далее сказано, что, когда Беовульф сжал лапы чудовища (а нам следует помнить, что Грендель был всего-навсего "подростком", а не взрослой особью своего вида), потрясенный зверь, вместо того чтобы наброситься на человека, попытался вырваться. Он инстинктивно почуял смертельную опасность и стремился избавиться от хватки того, кто применил столь неожиданный прием и причинил ему столь пугающую боль.

    Но именно попытка вырваться сделала Гренделя уязвимым. Беовульф, как наглядно показано в поэме, в ходе борьбы вывернул и оторвал лапу чудища. Терзаемый ужасной болью, Грендель вернулся в свое логово и умер от потери крови.

    … пока старейшины
    дивились жуткой
    руке чудовища,
    что под стропилами
    герой подвесил, —
    на каждом пальце
    огромной лапы
    воителя адского
    железный был коготь,
    острое жало
    мечеподобное…​

    3) Купер Б. После потопа. Ранняя история Европы. Христианский апологетический центр. Симферополь, 1997. (ссылка)
     
    Lug McCian, Эля и Эйлин нравится это.
  3. Kastor

    Kastor Модератор Команда форума

    В волчке художники пошли своим путем и представили свое видение Гренделя. Но момент с отрыванием руки бережно сохранили.
     
  4. Эйлин

    Эйлин Bullshit detector

    Имя Гренделя ему вполне подходит. Вечно ходит сердитый и злой ;)
    Спасибо, интересно было почитать!
     
  5. Эйлин

    Эйлин Bullshit detector

    Три поросёнка

    Автор: Джозеф Джейкобс.

    (Перевод сказки с оригинала. Недостаточно профессиональный, но, как говорится, чем богаты..)

    На иностранном: http://www.authorama.com/english-fairy-tales-16.html
    Версия С.В. Михалкова: http://www.lib.ru/TALES/MIHALKOW/trisvin.txt

    [​IMG]


    Жила-была свинья и было у нее три поросенка (или "Жила была мама-свинья, у которой было три поросенка"). Когда они стали достаточно взрослыми, чтобы жить одни, она отправила их по миру искать свое счастье.

    Первый поросенок встретил человека, несущего охапку соломы, и говорит ему:

    "Извините, могу ли я взять несколько Вашей соломы для постройки своего дома?"

    Человек дал ему несколько соломы, и поросенок построил маленький соломенный домик.

    [​IMG]

    Вскоре к дому подошел волк. Он постучал в дверь и говорит:

    "Поросенок, поросенок, позволь мне войти к тебе."

    А поросенок отвечает:

    "Не пущу, клянусь моей бородой-бородищей."

    "Тогда я как дуну, как налечу - сразу снесу твой дом."

    [​IMG]

    И как дунул он, как налетел и сдунул домик, а поросенка съел.

    Второй поросенок встретил человека, несущего охапку хвороста, и говорит ему:

    "Извините, могу ли я взять несколько Вашего хвороста для постройки своего дома?"

    Человек дал ему немного хвороста, и поросенок построил маленький красивый домик.

    [​IMG]

    Вскоре к дому подошел волк. Он постучал в дверь и сказал:

    "Поросенок, поросенок, позволь мне войти к тебе."

    А поросенок отвечает:

    "Не пущу, клянусь моей бородой-бородищей."

    "Тогда я как дуну, как налечу - сразу снесу твой дом."

    И как дунул он, как налетел и сдунул домик, а поросенка съел.

    Третий поросенок встретил человека, везущего кирпичи, и говорит ему:

    "Извините, могу ли я взять несколько Ваших кирпичей для постройки своего дома?"

    Человек дал ему несколько кирпичей, и поросенок построил маленький красивый домик.

    Вскоре к дому подошел волк. Он постучал в дверь и говорит:

    "Поросенок, поросенок, позволь мне войти к тебе."

    А поросенок отвечает:

    "Не пущу, клянусь моей бородой-бородищей."

    "Тогда я как дуну, как налечу - сразу снесу твой дом."

    И как дунул он, как налетел, и снова дунул, налетел, но не смог сдунуть домик, потому что он был сделан из кирпичей. И захотел он придумать какой-нибудь другой способ поймать поросенка, и говорит:

    "Поросенок, я знаю, где есть красивое поле реп."

    "Где?" - спрашивает поросенок.

    "На поле у мистера Смита. Завтра, в 6 часов утра, я зайду за тобой и мы вместе пойдем и возьмем несколько реп на обед."

    Но поросенок встал в 5 часов и взял несколько реп до того, как пришел волк. А когда волк зашел в шесть часов и спросил, "Ты готов?" поросенок ему ответил:

    "Я уже был на поле и у меня в котелке уже варится репка. Я готовлю ее на обед."

    Волк сильно разозлился, но он все же хотел поймать поросенка, и говорит:

    "Поросенок, а я знаю, где есть чудесное яблочное дерево со спелыми яблоками."

    "Где?" - спрашивает поросенок.

    "У Мэри в саду. Завтра, в 5 часов, я зайду за тобой и мы вместе пойдем и возьмем несколько яблок."

    Но поросенок встал в 4 часа и пошел в сад Мэри. Он надеялся, что возьмет несколько яблок до того, как придет волк. Но тут к дереву подошел волк. Поросенок сильно испугался.

    "Поросенок! Так ты здесь без меня! Ну и как? Вкусные яблоки то?" - говорит волк.

    "Да, очень вкусные," - отвечает поросенок. - "Я брошу тебе одно (яблоко) попробовать, и бросил он яблоко так далеко, как только смог. В то время как волк торопился поднять яблоко, поросенок прыгнул вниз с дерева и побежал домой."

    На следующий день волк снова зашел за поросенком, и говорит:

    "Поросенок, после обеда будет ярмарка у Шэнклин. Ты не хочешь сходить? Мы можем сходить туда вместе."

    "Ах, да," - говорит поросенок. "Во сколько ты будешь готов?"

    "В три" - отвечает волк.

    И пришел поросенок раньше, и купил на ярмарке маслобойку. По дороге домой он увидел волка. Он не знал, что делать, и таким образом он залез внутрь маслобойки. И тогда она начала падать. И покатилась она вниз по склону вместе с поросенком. Это так напугало волка, что он не пошел на ярмарку, а побежал домой. Потом он подошел к дому поросенка и сказал:

    "Ах, поросенок, я так испугался, когда шел на ярмарку. Что-то большое и круглое, спущенное с холма, летело на меня."

    А поросенок и говорит:

    "Ха, ха, а потом я испугался тебя. Я пошел на ярмарку и купил маслобойку. Когда я увидел тебя, то залез внутрь маслобойки, а она покатилась вниз по склону."

    На этот раз волк действительно разозлился. Он решился залезть в трубу (дымоход) и съесть поросенка. Когда поросенок услышал шум на крыше, он взял свой самый большой котелок и снял крышку тогда, когда волк начал спускаться вниз. Волк упал и поросенок сварил его.

    И с этого момента поросенок жил да поживал счастливо в своем безопасном маленьком кирпичном домике.

    .[​IMG]
     
    Последнее редактирование: 2 май 2014
    dead Butterfly нравится это.
  6. dead Butterfly

    dead Butterfly Постоянный пользователь

    Дочитала до середины и поймала себя на мысли: "Как же всё-таки важно в жизни встретить правильного человека!" Дочитала до конца и мысленно согласилась с уже высказанным наблюдением: в оригинале знакомые с детства сказки - совершенно другие. Поросята не поют весёлые песенки, как в версии Михалкова и запросто могут съесть варёного волка. В реальности свиньи едят всё подряд, мясо - тоже.
     
    Lug McCian нравится это.
  7. Эйлин

    Эйлин Bullshit detector

    Согласна с вами во всём :) Следующей сказкой хочу "Красавица и чудовище". Уже воображаю, какой там ужас будет твориться.
     
  8. Lug McCian

    Lug McCian Модератор Команда форума

    Скрюченный человек ( The Crooked Man)

    There was a crooked man (оригинал)

    There was a crooked man,
    And he walked a crooked mile,
    He found a crooked sixpence
    Against a crooked stile;
    He bought a crooked cat,
    Which caught a crooked mouse,
    And they all lived together
    In a little crooked house.
    1319500014_mg005_crooked-man-www.nevsepic.com.ua.jpg

    Жил-был человечек... (перевод С. Я. Маршака)

    Жил-был человечек кривой на мосту.
    Прошел он однажды кривую версту.
    И вдруг на пути меж камней мостовой
    Нашел потускневший полтинник кривой.
    Купил на полтинник кривую он кошку,
    А кошка кривую нашла ему мышку.
    И так они жили втроем понемножку,
    Покуда не рухнул кривой их домишко.
    Артур-Ракхем--ma-The-Crooked-Man.jpg

    Перевод К.И. Чуковского

    Жил на свете человек,
    Скрюченные ножки,
    И гулял он целый век
    По скрюченной дорожке.
    А за скрюченной рекой
    В скрюченном домишке
    Жили летом и зимой
    Скрюченные мышки.
    И стояли у ворот
    Скрюченные елки,
    Там гуляли без забот
    Скрюченные волки.
    И была у них одна
    Скрюченная кошка,
    И мяукала она,
    Сидя у окошка.
    А за скрюченным мостом
    Скрюченная баба
    По болоту босиком
    Прыгала, как жаба.
    И была в руке у ней
    Скрюченная палка,
    И летела вслед за ней
    Скрюченная галка.
    SciFi.Fantasy.There-Was-a-Crooked-Man..crooked-man.jpg.rZd.927186.jpg


    Существуют ещё разнообразные Скрюченные человечки у различных авторов, но, смею утверждать, что в игре имелся в виду именно этот фольклорный персонаж.
     
    Kastor, Эйлин и Vika нравится это.
  9. Эйлин

    Эйлин Bullshit detector

    Дурень Ганс

    Автор: Андерсен Ханс Кристиан
    Источник: http://andersen.com.ua/ru_duren_hans.html

    [​IMG]

    Жил в усадьбе старик хозяин, и было у него два сына, такие умные, что и вполовину хватило бы. И решили они посвататься к королевне — отчего же нет? Она сама объявила, что возьмет в мужья того, кто за словом в карман не лезет.
    Двое умников готовились целую неделю; больше времени у них не было, да и того достаточно: начатки знаний у них были, а это главное. Один знал наизусть весь латинский словарь и местную газету за три года, с начала до конца и с конца до начала. Другой изучил всю цеховую премудрость: что какому цеховому старшине полагается знать; стало быть, мог рассуждать и о делах государственных — так, по крайней мере, он сам полагал. Кроме того, он был франт и умел вышивать подтяжки, а это немалое искусство.
    — Королевна будет моей, — говорил и тот и другой.
    И вот отец дал каждому чудесного коня; тому, который знал словарь и газету, — вороного, а тому, который был цеховым знатоком и умел вышивать, — белого. Оба смазали себе уголки губ рыбьим жиром, чтобы пошевеливались побыстрей. Все слуги высыпали во двор поглядеть, как они сядут на коней. И вдруг прибежал третий брат. Всего-то их было трое, да третьего никто и в расчет не принимал. Далеко ему было до своих ученых братьев, и называли его попросту Дурень Ганс.
    — Вы куда это собрались, что так распарадились? — спросил он.
    — Ко двору. Хотим выговорить себе королевну. Или ты не слыхал, о чем барабанили по всей стране? — И они рассказали ему, в чем дело.
    — Эге, так и я с вами, — сказал Дурень Ганс.
    Братья только засмеялись и тронулись в путь.
    — Отец, давай и мне коня! — закричал Дурень Ганс. — И меня разбирает охота жениться. Возьмет меня королевна — ладно, а не возьмет — я ее возьму.
    — Полно пустое болтать, — сказал отец. — Не дам я тебе коня. Ты и говорить-то не умеешь. Вот братья твои — те молодцы.
    — Не дашь коня — возьму козла, — сказал Дурень Ганс. — Козел мой собственный и небось довезет меня. — И он уселся на козла верхом, всадил ему пятки в бока и помчался по дороге во всю прыть.
    — Го-го! Берегись! — крикнул он и запел во все горло.
    А братья ехали себе потихоньку, не говоря ни слова: надо же было хорошенько обдумать заранее все шутки и острые словечки, сразу-то ведь они в голову не придут.
    — Го-го! Вот и я! — закричал им Дурень Ганс. — Гляньте, что я на дороге нашел. — И он показал им дохлую ворону.
    — Дурак, — сказали они. — Куда она тебе?
    — Я ее королевне подарю.
    — Подари, подари! — засмеялись они и поехали дальше.

    [​IMG]

    — Го-го! Вот и я! Гляньте, что я еще нашел. Это не каждый день на дороге валяется.
    Братья поглядели.
    — Дурак, — сказали они. — Это же просто деревянный башмак, да еще без передка. Ты и его королевне подаришь?
    — Непременно, — сказал Дурень Ганс.
    Братья засмеялись и уехали вперед.
    — Го-го! Вот и я! — опять закричал Дурень Ганс. — Одно к одному. Вот находка так находка.
    — Ну, что ты там еще нашел? — спросили братья.
    — О-о, — сказал Дурень Ганс, — просто и слов не подберешь. То-то королевна обрадуется.
    — Тьфу!.. — сказали братья. — Да это грязь из канавы.
    — Верно, — сказал Дурень Ганс, — первейшего сорта. На ладони не удержишь, так и ползет. — И он набил себе грязью карман.
    А братья помчались от него во всю прыть; приехали целым часом раньше и остановились у городских ворот, где женихи записывались в очередь и получали номерки.

    [​IMG]

    Потом их всех выстроили по шести в ряд, да так тесно, что и не шевельнуться. И хорошо, что так, а то они исполосовали бы ножами друг другу спины за то лишь, что одни очутились впереди других.
    Все жители страны столпились у дворца и заглядывали в окна: всем хотелось видеть, как королевна принимает женихов.

    [​IMG]

    А женихи входили в залу один за другим, и как кто войдет, так язык у него и отнимается.
    — Не годен, — говорила королевна. — Следующий!
    Вот вошел старший брат, который знал наизусть словарь. Но он уж позабыл все, пока стоял в очереди, а тут — паркет скрипучий, потолок зеркальный, так что видишь самого себя кверху ногами, и у каждого окна по три писца да по одному писаке, и все записывают каждое слово, чтобы сейчас же тиснуть в газету да продать за два гроша на углу. Просто ужас! К тому же печку в зале так натопили, что она раскалилась докрасна.
    — Какая жара здесь, — сказал жених.
    — Отцу моему вздумалось поджарить молодых петушков, — сказала королевна.
    — Э-э… — сказал жених: такого разговора он не ожидал и не нашелся, что сказать в ответ — сказать-то ведь надо было что-нибудь остроумное. — Э-э…
    — Не годен, — сказала королевна. — Вон!
    И пришлось ему убраться восвояси. Вошел второй брат.
    — Ужасно жарко здесь, — сказал он.
    — Да, мы сегодня поджариваем молодых петушков, — сказала королевна.
    — Ка-ак? Ка… — сказал он.
    И все писцы записали: "Ка-ак? Ка…"
    — Не годен, — сказала королевна. — Вон!
    Следующим был Дурень Ганс. Он въехал на козле прямо в зал.
    — Ну и жарища тут, — сказал он.
    — Это я молодых петушков поджариваю, — сказала королевна.
    — Славно, — сказал Дурень Ганс. — Так и мне заодно можно зажарить мою ворону?
    — Отчего же нельзя, — сказала королевна. — А у вас есть в чем жарить? У меня нет ни кастрюльки, ни сковородки.
    — У меня найдется, — ответил Дурень Ганс. — Вот посудина, да еще с ручкой. — И он вытащил старый деревянный башмак с отколотым передком и положил в него ворону.
    — Да это целый обед! — сказала королевна. — Только где же мы возьмем подливки?
    — У меня в кармане, — ответил Дурень Ганс. — У меня ее хоть отбавляй.
    — И он зачерпнул из кармана горсть грязи.
    — Вот это я люблю, — сказала королевна. — Ты за словом в карман не лезешь. Тебя я и возьму в мужья. Но знаешь, каждое наше слово записывается и завтра попадет в газеты. Видишь, у каждого окна три писца да еще старший писака. Всех хуже самый главный, он ведь ничего не понимает.
    Это уж она припугнуть его хотела. А писцы заржали и посадили на пол по жирной кляксе.
    — Вот так компанийка! — сказал Дурень Ганс. — Сейчас я разуважу самого главного.
    И он недолго думая выворотил карманы и залепил главному писаке все лицо грязью.
    — Ловко, — сказала королевна. — У меня бы так не вышло. Ну да поучусь.
    И стал Дурень Ганс королем: женился, надел корону и сел на трон. Мы же взяли все это прямо из газеты главного писаки, а на нее ведь положиться нельзя.

    [​IMG]
     
    Юрец, Kastor и Lug McCian нравится это.
  10. Юрец

    Юрец Пользователь

    Классная сказка :thumbsup:. А этот Ганс в игре есть? Или кто похожий на него?